Tham khảo Quyền_LGBT_ở_Ba_Lan

  1. “Archived copy”. Bản gốc lưu trữ ngày 29 tháng 7 năm 2010. Truy cập ngày 20 tháng 7 năm 2010.Quản lý CS1: bản lưu trữ là tiêu đề (liên kết) “Archived copy”. Bản gốc lưu trữ ngày 11 tháng 5 năm 2013. Truy cập ngày 16 tháng 7 năm 2011.Quản lý CS1: bản lưu trữ là tiêu đề (liên kết)
  2. The Oxford companion to politics of... - Google Books. Google. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2011.
  3. Rainbow Europe: Poland
  4. “The Constitution of the Republic of Poland”. en.wikisource.org.
  5. “Konstytucja nie zakazuje małżeństw homoseksualnych - Kultura Liberalna”. Kultura Liberalna (bằng tiếng Ba Lan). ngày 10 tháng 7 năm 2017. Truy cập ngày 22 tháng 8 năm 2018.
  6. “Ordo Iuris: homoseksualne pary nie mogą powoływać się na konstytucyjne prawo do małżeństwa” (bằng tiếng Ba Lan). Truy cập ngày 22 tháng 8 năm 2018.
  7. 1 2 “The Constitution does not prohibit same-sex marriages - verdict by the WSA in Warsaw” (bằng tiếng Ba Lan). Truy cập ngày 12 tháng 2 năm 2019.
  8. 1 2 “Judgment of the Constitutional Tribunal of ngày 11 tháng 5 năm 2005, K 18/04”. Polska Konstytucja określa bowiem małżeństwo jako związek wyłącznie kobiety i mężczyzny. A contrario nie dopuszcza więc związków jednopłciowych.
  9. 1 2 “Judgment of the Constitutional Tribunal of ngày 9 tháng 11 năm 2010, SK 10/08”. W doktrynie prawa konstytucyjnego wskazuje się nadto, że jedyny element normatywny, dający się odkodować z art. 18 Konstytucji, to ustalenie zasady heteroseksualności małżeństwa.
  10. 1 2 “Judgment of the Supreme Administrative Court of Poland of ngày 25 tháng 10 năm 2016, II GSK 866/15”. Ustawa o świadczeniach zdrowotnych finansowanych ze środków publicznych nie wyjaśnia, co prawda, kto jest małżonkiem. Pojęcie to zostało jednak dostatecznie i jasno określone we wspomnianym art. 18 Konstytucji RP, w którym jest mowa o małżeństwie jako o związku kobiety i mężczyzny. W piśmiennictwie podkreśla się, że art. 18 Konstytucji ustala zasadę heteroseksualności małżeństwa, będącą nie tyle zasadą ustroju, co normą prawną, która zakazuje ustawodawcy zwykłemu nadawania charakteru małżeństwa związkom pomiędzy osobami jednej płci (vide: L. Garlicki Komentarz do art. 18 Konstytucji, s. 2-3 [w:] Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej. Komentarz, Wydawnictwo Sejmowe, Warszawa 2003). Jest wobec tego oczywiste, że małżeństwem w świetle Konstytucji i co za tym idzie - w świetle polskiego prawa, może być i jest wyłącznie związek heteroseksualny, a więc w związku małżeńskim małżonkami nie mogą być osoby tej samej płci.
  11. 1 2 “Judgment of the Supreme Administrative Court of Poland of ngày 28 tháng 2 năm 2018, II OSK 1112/16”. art. 18 Konstytucji RP, który definiuje małżeństwo jako związek kobiety i mężczyzny, a tym samym wynika z niego zasada nakazująca jako małżeństwo traktować w Polsce jedynie związek heteroseksualny.
  12. Same-Sex Couples before National, Supranational and International Jurisdictions. Berlin: Springer. 2014. tr. 215. ISBN 9783642354342. the drafters of the 1997 Polish Constitution included a legal definition of a marriage as the union of a woman and a man in the text of the constitution in order to ensure that the introduction of same-sex marriage would not be passed without a constitutional amendment. Đã bỏ qua tham số không rõ |editors= (gợi ý |editor=) (trợ giúp)
  13. Konstytucja RP. Tom I. Komentarz do art. 1-86. Warszawa: C.H. Beck Wydawnictwo Polska. 2016. ISBN 9788325573652. Z przeprowadzonej powyżej analizy prac nad Konstytucją RP wynika jednoznacznie, że zamieszczenie w art. 18 Konstytucji RP zwrotu definicyjnego "związek kobiety i mężczyzny" stanowiło reakcję na fakt pojawienia się w państwach obcych regulacji poddającej związki osób tej samej płci regulacji zbliżonej lub zbieżnej z instytucją małżeństwa. Uzupełniony tym zwrotem przepis konstytucyjny "miał pełnić rolę instrumentu zapobiegającego wprowadzeniu takiej regulacji do prawa polskiego" (A. Mączyński, Konstytucyjne podstawy prawa rodzinnego, s. 772). Innego motywu jego wprowadzenia do Konstytucji RP nie da się wskazać (szeroko w tym zakresie B. Banaszkiewicz, "Małżeństwo jako związek kobiety i mężczyzny", s. 640 i n.; zob. też Z. Strus, Znaczenie artykułu 18 Konstytucji, s. 236 i n.). Jak zauważa A. Mączyński istotą tej regulacji było normatywne przesądzenie nie tylko o niemożliwości unormowania w prawie polskim "małżeństw pomiędzy osobami tej samej płci", lecz również innych związków, które mimo tego, że nie zostałyby określone jako małżeństwo miałyby spełniać funkcje do niego podobną (A. Mączyński, Konstytucyjne podstawy prawa rodzinnego, s. 772; tenże, Konstytucyjne i międzynarodowe uwarunkowania, s. 91; podobnie L. Garlicki, Artykuł 18, w: Garlicki, Konstytucja, t. 3, uw. 4, s. 2, który zauważa, że w tym zakresie art. 18 nabiera "charakteru normy prawnej"). Đã bỏ qua tham số không rõ |editors= (gợi ý |editor=) (trợ giúp)
  14. Scherpe JM biên tập (2016). European Family Law Volume III: Family Law in a European Perspective Family. Cheltenham, UK: Edward Elgar Publishing. tr. 121. ISBN 9781785363047. Constitutional bans on same-sex marriage are now applicable in ten European countries: Article 32, Belarus Constitution; Article 46 Bulgarian Constitution; Article L Hungarian Constitution, Article 110, Latvian Constitution; Article 38.3 Lithuanian Constitution; Article 48 Moldovan Constitution; Article 71 Montenegrin Constitution; Article 18 Polish Constitution; Article 62 Serbian Constitution; and Article 51 Ukrainian Constitution.
  15. “Commentary regarding the ruling of the Administrative Court of Warsaw on ngày 8 tháng 1 năm 2019”. Ordo Iuris. ngày 12 tháng 2 năm 2019.
  16. 1 2 3
  17. Citizens in 16 Countries Assess Their Views on Same-Sex Marriage for a Total Global Perspective. (pages 13, 127) Retrieved ngày 1 tháng 3 năm 2018.
  18. “The Constitution of the Republic of Poland”. Sejm. ngày 2 tháng 4 năm 1997. Truy cập ngày 10 tháng 7 năm 2014.
  19. “Poland:: Religion”. Encyclopædia Britannica. Truy cập ngày 18 tháng 7 năm 2014.
  20. Boguszewski, Rafał (tháng 4 năm 2012). “ZMIANY W ZAKRESIE WIARY I RELIGIJNOŚCI POLAKÓW PO ŚMIERCI JANA PAWŁA II” (PDF) (bằng tiếng Ba Lan). CBOS. tr. 5. Truy cập ngày 9 tháng 7 năm 2014.
  21. “Premier prosi o poparcie, PSL i część PO głosują przeciw. Sejm odrzuca związki partnerskie” (bằng tiếng Ba Lan). tvn24.pl. ngày 25 tháng 1 năm 2013. Truy cập ngày 28 tháng 5 năm 2015.
  22. “SN: Projekty ustaw o związkach niezgodne z Konstytucją. Zobacz co sędziowie odpowiedzieli posłom już w ub. roku” (bằng tiếng Ba Lan). tvn24.pl. ngày 30 tháng 1 năm 2013. Truy cập ngày 28 tháng 5 năm 2015.
  23. “Związki partnerskie do szuflady. Sejm nie zajął się projektem” (bằng tiếng Ba Lan). tvn24.pl.
  24. “Związki partnerskie - nie w tej kadencji” (bằng tiếng Ba Lan). polityka.pl. ngày 26 tháng 5 năm 2015. Truy cập ngày 28 tháng 5 năm 2015.
  25. 1 2 “Nowoczesna z projektem ustawy o związkach partnerskich”. www.poznan.onet.pl (bằng tiếng Ba Lan). Truy cập ngày 16 tháng 2 năm 2018.
  26. “Projekt ustawy – przepisy wprowadzające ustawę o związkach partnerskich”. www.nowoczesna.org (bằng tiếng Ba Lan). Bản gốc lưu trữ ngày 19 tháng 6 năm 2018. Truy cập ngày 16 tháng 2 năm 2018.
  27. “Projekt ustawy o związkach partnerskich”. www.nowoczesna.org (bằng tiếng Ba Lan). Bản gốc lưu trữ ngày 17 tháng 2 năm 2018. Truy cập ngày 16 tháng 2 năm 2018.
  28. “Same-sex spouses have EU residence rights, top court rules”. BBC News. ngày 5 tháng 6 năm 2018.
  29. “Głosowanie nr 45 - posiedzenie 32” (bằng tiếng Ba Lan). Sejm. ngày 25 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.
  30. “Głosowanie nr 46 - posiedzenie 32” (bằng tiếng Ba Lan). Sejm. ngày 25 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.
  31. “Głosowanie nr 47 - posiedzenie 32” (bằng tiếng Ba Lan). Sejm. ngày 25 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.
  32. “Głosowanie nr 48 - posiedzenie 32” (bằng tiếng Ba Lan). Sejm. ngày 25 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.
  33. “Głosowanie nr 49 - posiedzenie 32” (bằng tiếng Ba Lan). Sejm. ngày 25 tháng 1 năm 2015. Truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.
  34. “Sisco It”. Bialystok.sa.sisco.info. Bản gốc lưu trữ ngày 21 tháng 7 năm 2011. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2011. Đã bỏ qua tham số không rõ |= (trợ giúp)
  35. “Dziennik III RP: Nie ma wspólności, jest bezpodstawne wzbogacenie” (bằng tiếng Ba Lan). Dziennik3rp.blogspot.com. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2011.
  36. “Związek homoseksualny to nawet nie konkubinat” (bằng tiếng Ba Lan). rp.pl. Bản gốc lưu trữ ngày 8 tháng 6 năm 2011. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2011.
  37. Formalisation of legal family formats in Poland Lưu trữ 2018-06-19 tại Wayback Machine. The LawsAndFamilies Database. Truy cập ngày 27 tháng 12 năm 2017.
  38. Legal data in source papers - Poland. The LawsAndFamilies Database. Truy cập ngày 27 tháng 12 năm 2017.
  39. Strasbourg: Polish gays can inherit. Thenews.pl. Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2011.
  40. “USTAWA z dnia 3 grudnia 2010 r. o wdrożeniu niektórych przepisów Unii Europejskiej w zakresie równego traktowania” (PDF) (bằng tiếng Ba Lan). Kancelaria Sejmu. 2010. Truy cập ngày 22 tháng 2 năm 2018.
  41. “Poselski projekt ustawy o zmianie ustawy - Kodeks karny” (bằng tiếng Ba Lan). Kancelaria Sejmu. 2018. Truy cập ngày 6 tháng 3 năm 2018.
  42. Honorowe krwiodawstwo mężczyzn homo- i biseksualnych. Fakty i mity

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Quyền_LGBT_ở_Ba_Lan http://dziennik3rp.blogspot.com/2007/12/nie-ma-wsp... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/466681/P... http://www2.hu-berlin.de/sexology/IES/poland.html http://www2.hu-berlin.de/sexology/IES/poland.html%... http://bialystok.sa.sisco.info/?id=1352 http://cbos.pl/SPISKOM.POL/2012/K_049_12.PDF http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/8AE25DE4B1 http://prawo.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU... http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/PrzebiegProc.xsp?... http://www.sejm.gov.pl/prawo/konst/angielski/kon1....